Cargando datos.

Vieni a vedere perche - traducción al español



Pues el señor cremonini es uno de mis favoritos en italia, aqui les dejo una canción muy bonita la cual traduje al español, sin embargo aún tengo dudas a unas cuantas frase, sin embargo podría decire que el texto de abajo vendría a ser la traducción literal de la canción.



digo siempre que no busco amores
que prefiero preocuparme de mi
pero esta no es la verdad
venga a ver porque

Me ven siempre reir
pero esta no es la realidad
lloro cada noche
siempre por usted
venga a ver por que

digo siempre que odio el amor
que no me sirve de nada pero
ruego por que, Dios lo sabe
que tarde o temprano lo encontraré

quiero que todo en torno
que sea solo vida para mi
te quiero a ti
noche y dia
debo convencerte que

entenderás
que el cielo es bello por que
en fondo ha dicho un mundo
lleno de miedos y lagrimas
llorarás pues es claro,
pero despues de un poco
la vida te parecerá más facil,
y muy fragil
recomenzarás

hay quien renuncia al amor
solo por que no la ha tenido jamas
aqui estoy, damelo y despues
ahora entiendes por que
digo siempre que odio el amor
que no me sirve de nada pero
ruego porque, Dios lo sabe
que tarde o temprano lo encontraré

quiero que, todo en torno
que sea solo vida para mi
te quiero a ti
fino in fondo
debo convencerte que

entenderas que
el cielo es bello porque
en fondo es
un mundo lleno de miedos y lagrimas
llorarás, pues es claro!
pero despues de un poco
la vida te pareserá más facil
y muy fragil
volveras a vivir

Digo siempre que no busco amores
que prefiero preocuparme de mi
pero esta no es la realidad
venga a ver porque
Dico sempre che non cerco amore
che preferisco badare a me:
ma questa non è la verità,
vieni a vedere perché...

Mi vedono sempre ridere
ma questa non è la realtà:
piango ogni notte,
sempre per lei,
vieni a vedere perché...

Dico sempre che odio l'amore
che non mi serve a niente però
prego perché, il Signore lo sa,
che prima o poi lo troverò!

Voglio che tutto intorno
ci sia solo la vita per me
Voglio te,
notte e giorno,
devo convincerti che...

Capirai
che il cielo è bello perché
in fondo fa da tetto a un mondo
pieno di paure e lacrime
E piangerai, oh altroché!
Ma dopo un po' la vita
ti sembrerà più facile,
e così fragile,
ricomincerai!

C'è chi rinuncia all'amore
solo perché non ne ha avuto mai
eccomi qua dammelo e poi
ora capisci perché
dico sempre che odio l'amore
che non mi serve a niente però
prego perché, il Signore lo sa,
che prima o poi lo troverò!

Voglio che, tutto intorno,
ci sia solo la vita per me!
Voglio te,
fino in fondo,
devo convincerti che...

Capirai
che il cielo è bello perché
in fondo fa da tetto a
un mondo pieno di paure e lacrime...
Oh, e piangerai, oh, altroché!
Ma dopo un po'
la vita ti sembrerà più facile,
e così fragile
tornerai a vivere!

Dico sempre che non cerco amore,
che preferisco badare a me:
ma questa non è la verità,
vieni a vedere perché...




Redactado por Juan

Juan, miembro del "Club de los conocedores" y socio fundador del recordado "clan de los pervertidos" Estudios en Derecho por Universidad San Martín de Porres; su meta en esta vida es ser PornStar

6 comentarios; pon el tuyo! y se feliz:

Anónimo dijo...

me perece que todo esta muy bien traducido; solo seria cuestion de dramatica que VIENI A VEDERE PERCHÉ lo tradujeras a venga a ver porque!

Anónimo dijo...

shuuuuuuuuuuuu ta xvr la cancion conla traduccion me facina

JUAN MOSA dijo...

a mi me encanta la canción como decía lineas arriba no estaba seguro en cuanto a algunas frases veo que venga a ver porque etaría más acorde, ahora mismo la cambio

Anónimo dijo...

Hola!!!
Pues esta canción me la dedicó un chico italiano super especial para mí... la estaba buscando en español y aqui la encontré... me parece preciosa!!! la pregunta-duda es... este chico me dijo q la buscara y la escuchara y luego le dijera q me ha parecido, pero... la canción habla acerca del amor, es bastante romantica, q creen ustdes? me la dedicó prq está enamorado de mí y quiere transmitirme algo a traves de esta canción o es otra cosa? prq la verdad él siempre me ha dicho q no cree mucho en el amor, prq segun él, hoy te enamoras y mañana puedes levantarte y ya no sentir nada por esa persona o esa persona por tí... pero nosotros nos hemos conocido de una manera un tanto peculiar, por internet y siempre hubo feeling y despues de un año, nos conocimos en persona y fue algo super fuerte,q jamas habiamos sentido, lo q ahora nos separa es la distancia, pero nos queremos muchisimo...

JUAN MOSA dijo...

no trates de entender al amor, es dificil saber lo que piensan o ientes las demas persons sin embargo quizas ese sentimiento llamado amor te guie y te empuje a descubrirlo.

(Yo amo a todas las mujeres)

Anónimo dijo...

la traducción correcta no es: VENGA A VER PORQUÉ, SINO: VEN A VER PORQUÉ, ya que sino sería: VIENE A VEDERE PERCHÈ, por lo que está tuteando: VIENI (ven tu) A VEDERE PERCHÈ.

;)

Publicar un comentario en la entrada

Dejame tu mensaje y se acabara la crisis